<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DiPot: Ice Tea tech &#187; term</title>
	<atom:link href="http://dipot.com/tag/term/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dipot.com</link>
	<description>The Optimization Point of View</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Dec 2011 11:28:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Ning Greek Localization Error in Translation</title>
		<link>http://dipot.com/2010/01/ning-greek-localization-error-in-translation/</link>
		<comments>http://dipot.com/2010/01/ning-greek-localization-error-in-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 11:26:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ageor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Opinion]]></category>
		<category><![CDATA[Services]]></category>
		<category><![CDATA[Tips & How-to]]></category>
		<category><![CDATA[WishList]]></category>
		<category><![CDATA[greek language]]></category>
		<category><![CDATA[localization]]></category>
		<category><![CDATA[Ning]]></category>
		<category><![CDATA[social network]]></category>
		<category><![CDATA[term]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dipot.com/?p=2070</guid>
		<description><![CDATA[Localization is no easy task and translations can be tricky themselves. Four wrong Ning Forum's terms in greek are such victims of an honest [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I am a user of two <a title="Ning" href="http://www.ning.com/" target="_blank">Ning</a> networks and I think it&#8217;s a great product-service!</p>
<p>Localizing everything can some times be a waste of effort. In other cases, localization (ie. of an infrastructure) can be well worth its while. Ning is such a case. In terms of multilanguage support prolepsis, as english is a simpler language than greek and others, building localization mechanisms is no easy task and translation can be tricky&#8230;</p>
<p>The case in point is four terms in Ning Forum&#8217;s messages greek translation. When Forum conversations grow long, pagination is introduced at the bottom of the page with the english messages &#8220;First&#8221;, &#8220;Previous&#8221;, &#8220;Next&#8221;, &#8220;Last&#8221;. The greek terms used for these messages are &#8220;Όνομα&#8221; (&#8221;honoma&#8221;), &#8220;Προηγούμενο&#8221; (&#8221;proeghumeno&#8221;, in Ning notation, where &#8220;h&#8221; shows where the word is stressed), &#8220;Επόμενο&#8221; (&#8221;ephomeno&#8221;), &#8220;Επώνυμο&#8221; (&#8221;ephonymo&#8221;) respectively. However:</p>
<ul>
<li>&#8220;Όνομα&#8221; is greek for &#8220;First Name&#8221;, not &#8220;First Page&#8221;. The correct term would be &#8220;Πρώτη&#8221; (&#8221;prhoti&#8221;, &#8220;first in order&#8221;)</li>
<li>&#8220;Προηγούμενο&#8221; and &#8220;Επόμενο&#8221; are basically correct. In greek, however, adjectives have a gender. In this case the term refers to a page, which is &#8220;η σελίδα&#8221; in greek and has a she-gender. Therefore, the correct terms are &#8220;Προηγούμενη&#8221;  (&#8221;proeghumeni&#8221;) and &#8220;Επόμενη&#8221; (&#8221;ephomeni&#8221;) respectively</li>
<li>&#8220;Επώνυμο&#8221; is greek for &#8220;Last Name&#8221; (or &#8220;Surname&#8221;), not &#8220;Last Page&#8221;. The correct term would be &#8220;Τελευταία&#8221; (&#8221;telefthea&#8221;, &#8220;last in order&#8221;)</li>
</ul>
<div id="attachment_2071" class="wp-caption aligncenter" style="width: 242px"><img class="size-full wp-image-2071" title="Ning first-last translation error.en" src="http://dipot.com/dipot/wp-content/uploads/Ning-first-last-translation-error.en.jpg" alt="Ning first-last messages in english" width="232" height="34" /><p class="wp-caption-text">Ning first-last messages in english</p></div>
<div id="attachment_2072" class="wp-caption aligncenter" style="width: 330px"><img class="size-full wp-image-2072" title="Ning first-last translation error.el" src="http://dipot.com/dipot/wp-content/uploads/Ning-first-last-translation-error.el.jpg" alt="Ning first-last greek translation (error)" width="320" height="34" /><p class="wp-caption-text">Ning first-last messages in greek (translation error)</p></div>
<p>Thanks, Ning, for allowing us to built our own social networks. Please keep improving!</p>
<!-- AdSense Now! V1.90 -->
<!-- Post[count: 1] -->
<div class="adsense adsense-leadout" style="float:right;margin: 12px;"><div style="margin-left:auto;margin-right:auto;width:200px;display:block;">
<div style="text-align:center;width:200px;padding:1px;background:#000;margin:2px;">
<div style="text-align:center;width:190px;height:185px;padding:2px;padding-top:1px;padding-left:4px;border:solid 1px #fff;background:#411;margin:1px;">
<a target="_blank" style="text-decoration:none;" href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0470745703/unrblo-20" title="Find out more about Principles of Quantitative Development and buy it from Amazon.com">
<big style="font-size:14px;font-family:arial;color:#fff;font-variant: small-caps;">A Remarkable Book from Wiley-Finance</big>
</a>
<hr />
<table border="0" cellpadding="2px" cellspacing="0" summary="" width="100%" align="center">
<tr><td style="padding:0px">
<div style="border:solid 1px #faa;height:126px;width:82px;">
<a target="_blank" style="text-decoration:none;" href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0470745703/unrblo-20" title="Find out more about Principles of Quantitative Development and buy it from Amazon.com">
<img src="http://www.thulasidas.com/img/pqd-82x126.gif" border="0px" alt="PQD" title="Principles of Quantitative Development from Amazon.com" />
</a>
</div>
</td>
<td style="padding:3px">
<a target="_blank" style="text-decoration:none;" href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0470745703/unrblo-20" title="Find out more about Principles of Quantitative Development and buy it from Amazon.com">
<em style="font-size:14px;font-family:arial;color:#fff;">"An excellent book!"</em><br />
<small style="font-size:13px;font-family:arial;color:#faa;">&nbsp;&nbsp;&#8212; Paul Wilmott</small>
<br />
<small style="font-size:11px;font-family:arial;color:#fff;">
Want to break into the lucrative world of trading and quantitative finance? You <b>need </b> this book!
</small>
</a>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
</div></div>
	<h4>Possibly related posts (auto generated)</h4>
	<ul class="st-related-posts">
	<li>No related posts.</li>
	</ul>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dipot.com/2010/01/ning-greek-localization-error-in-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

